Svenska och isländska ord är ofta i grund och botten precis likadana – hus på Island är ett hús, dörr är dyr, och spindelmannen är såklart Köngulóarmaðurinn

Men ibland träffar man på en ”falsk vän” som låter förvillande lika, men egentligen betyder motsatsen.

Nu har vi skrivit en fortsättning till denna artikeln – 10 Fler isländska ord som låter som svenska (men betyder det motsatta) – kolla in den!

På Island sover man UNDER sin säng, OVANPÅ sitt rum

Isländska ord som låter som svenska - säng och rum

Isländska ordet för en säng är rúm, och ordet sæng betyder täcket man sover under.

Konstigt nog är det isländska ordet för ett rum herbergi, som betyder något helt annat på svenska.

Tyst och lugnt är det roligaste!

Isländska ord som låter som svenska - Roligt

Isländska ordet rólegt betyder lugn och ro, vilket inte är det roligaste jag kan tänka mig. Islänningar (inte jag, förstås) skojar faktiskt ibland att Svenskar måste vara riktigt tråkiga, om deras uppfattning om att ha kul är att det ska vara riktigt rólegt.

Isländska ordet för kul är skemmtilegt.

Finns det borgar överallt på Island?

ReykjavíkurBORG, AkureyrarBORG – jag visste inte att de byggde så stort i medeltiden, finns det slott överallt? Nej faktiskt finns det inte en enda borg vad jag vet på hela ön, vi var så fattiga i gamla tider. Borg blev på något sätt vårt ord för en stad. (Och för en ras av onda cyborgrymdvarelser i Star Trek, såklart. Men vägskyltarna hänvisar nästan aldrig till dem.)

Du kan fortfarande se att roten till ordet var något mittemellan i gamla tider, till exempel på ställen som Dimmuborgir i norra Island, som är mer som mörka borgar än en stad.

Och såklart kan man diskutera om ordet borde användas alls på Island – den största staden är Reykjavík med 130.000 invånare lite mindre än Uppsala. Så är det egentligen en borg eller bær – en by?

Men det här är vårt land, och vi bestämmer vad räknas som en stad här, antar jag. Precis som vi har bestämt att vår häst är en häst och inte ponny, och att sommaren börjar i april. Sådär.

Kyssa, kissa och olämpligare alternativ…

Isländska ord som låter som svenska - kissa

Det finns inget artigt sätt att förklara, isländska ordet ”kissa” betyder att kyssa. Hur man förklarar att man ska gå till badrummet är ”pissa.” Detta är alltså det ordet småbarn och mormödrar använder, vilket var en överraskning till min kompis prudentliga mormor när hon hörde det från sina barnbarn på dagis under sitt Islandsbesök en gång.

Och det blir ännu värre. Svenska ordet ”pussa” uttalat på Isländska är så oartigt att jag inte tänker förklara det. Det räcker att säga att du inte borde säga det på Island.

Detta kan ge upphov till oändliga missförstånd och skoj för barn och omogna vuxna som gillar sånt.

Krama och krossa

På Isländska är ordet för att krama faðma. Vilket inte är särskilt lustigt. Förutom det att ”krama” för oss låter väldigt likt kremja – som betyder att krossa eller mosa. Vilket är jätteroligt när ett barn säger att hon skall göra det till dig.

Strax är inte samma sak som strax.

Isländska ord som låter som svenska - strax

På svenska, som vi vet, betyder strax ”om en liten stund.” På isländska betyder det däremot omedelbart. Detta kan skapa roliga missförstånd som alla kan skratta åt på jobbet. Eller att du blir arbetslös.

Fast om man lägger till ett ord och säger ”rétt strax”, så betyder det om en liten stund, vilket kan vara mycket, mycket längre för islänningar än för de flesta svenskar, för vi är så rólega här.

Där har du vår lista över Isländska ord som låter som Svenska – vilka missade vi? Kommentera nedan om du har en rolig historia om isländskt missförståelse…

Glöm inte att gilla vår Facebooksida för fler roliga artiklar i ditt liv!

Gilla vår Facebooksida
Klicka bilden för att se vår Facebooksida!

Comments

comments